
Данилко пояснив, чому не перекладає хіти
Андрій Данилко, відомий як Вєрка Сердючка, розповів у інтерв’ю з BBC News Україна про свої роздуми щодо використання мови у своїй творчості. Він зізнався, що намагався перекладати свої російськомовні пісні українською, але результат не влаштував. Данилко вважає, що переклад пісень – складне завдання, і він зараз концентрується на написанні нових україномовних композицій. Він додав, що кожна пісня Вєрки Сердючки – це міні-історія з легкою мелодією і точним формулюванням. Данилко також зазначив, що новий репертуар буде вже україномовним, але наразі він не поспішає з його випуском через відсутність потрібних людей і часу для роботи над ним.