
Перекладали чотирма мовами: відомі подробиці перемовин у Стамбулі
Під час перемовин між Україною та Росією в Стамбулі було використано переклад на чотирьох мовах. Цю інформацію надав перший заступник міністра закордонних справ України Сергій Кислиця. Він похвалив турецьку сторону за організацію зустрічі, включаючи географічне розташування кімнати і якісний переклад українською, російською, турецькою та англійською мовами. Раніше, поширювалася інформація про те, що українська делегація спілкувалася з російською стороною через перекладача, але це був лише фейк, який поширили російські пропагандисти.